martedì 19 luglio 2022

FINO ALLA FINE - dedicata a Nicola - Poesia e voce di Anna Giordano - Re...


FINO ALLA FINE

A cosa servirebbe questa mia vita,

questi miei occhi,

se tu non ci fossi a riempirli con i tuoi sguardi,

 i tuoi sorrisi? 

A cosa servirebbe la vita,

il sole, l’aria che respiro,

a cosa servirebbe esistere,

se poi mi troverei da sola,

senza una tua carezza,

un tuo bacio che sfiori le mie labbra,

un tuo sussurro delicato d’amore all’orecchio,

un tuo tacito abbraccio,

fino a farmi mancare l’aria,

la tua mano tesa verso il domani da raggiungere insieme?

A cosa servirebbero i silenzi dei nostri discorsi …

se non si specchiassero nelle lacrime di dolcezza

di questo amore che deborda dai nostri cuori?

Sarebbero lacrime d’inutili emozioni,

se non sapessi che domani il vento del tuo respiro

non potrebbe più asciugarle.

Io non ho niente da darti se non il mio amore,

la mia vita,

che non avrebbe più senso di essere, senza te! 

Rimani qui sempre accanto a me,

fino a quando le parole lasceranno posto al silenzio

fino alla fine dei miei giorni che voglio vivere ancora e sempre,

insieme a te!

Anna Giordano 28/03/2022

 

Traduction 

Jusque à la fin

 

À quoi bon me servirait-elle la vie,

mes yeux,

si tu ne serais pas là pour les remplir de tes regards,

 de tes sourires ?

 

A quoi bon servirait- elle la vie

le soleil, l'air que je respire,

à quoi bon exister,

si alors je me retrouvais seule,

sans tes caresses,

un baiser de toi qui efflore mes lèvres,

un doux murmure d'amour à mon oreille,

ton étreinte tacite,

jusqu'à ce qu’il me manque l’aire,

ta main tendue vers demain pour être atteint ensemble.

A quoi serviraient- ils les silences de nos discours...

s'ils ne se reflétaient pas dans les larmes de douceur

de cet amour qui déborde de nos cœurs ?

elle seraient des larmes d'émotions inutiles,

si je ne susses  pas que demain le vent de ton souffle

ne pouvait plus les sécher.

Je n'ai rien à te donner si non que mon amour,

ma vie,

cela n'aurait plus sens d'être sans toi!

Reste toujours ici à côté de moi,

jusqu'à ce que les mots cèdent la place au silence

jusqu'à la fin de mes jours que je veux vivre,

mais toujours avec toi!

 

 

Hast el final

 

¿De qué me serviría esta vida mía,

estos ojos míos,

si no estuvieras ahí para llenarlos con tu mirada,

 tus sonrisas!

para que seria la vida

el sol, el aire que respiro,

que bien existiría,

si entonces me encontraría solo,

sin tu caricia,

un beso tuyo que toca mis labios,

un suave susurro de amor en tu oído,

tu abrazo tácito,

hasta que me falte el aire,

tu mano extendida hacia el mañana para ser alcanzados juntos.

¿De qué servirían los silencios de nuestros discursos...

si no se reflejaran en las lágrimas de dulzura

de este amor que brota de nuestros corazones?

Serían lágrimas de emociones inútiles,

si no supieras que mañana el viento de tu aliento

ya no podía secarlos.

no tengo nada que darte mas que mi amor,

mi vida,

que ya no tendría sentido estar sin ti!

Quédate siempre aquí a mi lado,

hasta que las palabras den paso al silencio

hasta el final de mis días que quiero volver a vivir y siempre,

¡ contigo!